< Psaumes 30 >
1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t’exalte, Yahweh, car tu m’as relevé, tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
A psalm of David. A song for the dedication of the Temple. I will extol you, O Lord, because you have lifted me up, and not suffered my foes to rejoice over me.
2 Yahweh, mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.
I cried to you for help, O Lord my God, and you healed me.
3 Yahweh, tu as fait remonter mon âme du schéol, tu m’as rendu la vie, loin de ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
You have brought me up, Lord, from Sheol, from my way to the pit back to life you have called me. (Sheol )
4 Chantez Yahweh, vous ses fidèles, célébrez son saint souvenir!
Sing praise to the Lord, faithful people; give thanks to his holy name.
5 Car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie; le soir viennent les pleurs, et le matin l’allégresse.
For his anger lasts only a moment, his favour endures for a lifetime. Weeping may lodge for the night, but the morning brings shouts of joy.
6 Je disais dans ma sécurité: « Je ne serai jamais ébranlé! »
When all went well, I imagined that never should I be shaken.
7 Yahweh, par ta grâce, tu avais affermi ma montagne; — tu as caché ta face, et j’ai été troublé.
For by your favour, O Lord, you had set me on mountains strong: but you hide your face, and I was confounded.
8 Yahweh, j’ai crié vers toi, j’ai imploré Yahweh:
Then to you, Lord, I cried, to the Lord I begged for mercy,
9 « Que gagnes-tu à verser mon sang; à me faire descendre dans la fosse? La poussière chantera-t-elle tes louanges, annoncera-t-elle ta vérité?
‘What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Can you be praised by dust? Can it tell of your faithfulness?
10 Ecoute, Yahweh, sois-moi propice; Yahweh, viens à mon secours! » —
Hear, Lord, and show me your favour, Lord be a helper to me.’
11 Et tu as changé mes lamentations en allégresse, tu as délié mon sac et tu m’as ceint de joie,
You have turned my mourning to dancing; my sackcloth you have unloosed, and clothed me with joy:
12 afin que mon âme te chante et ne se taise pas. Yahweh, mon Dieu, à jamais je te louerai.
that unceasingly I should sing your praise, and give thanks to you, Lord my God, forever.