< Psaumes 3 >
1 Chant de David. A l’occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
A psalm of David, when he fled from his son Absalom. How many, Lord, are my foes! Those who rise up against me are many.
2 Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: « Plus de salut pour lui auprès de Dieu! » — Séla.
Many are those who say of me, ‘There is no help for him in his God.’ (Selah)
3 Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
But you, Lord, are shield about me, my glory, who lifts up my head.
4 De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
When loudly I call to the Lord, from his holy hill he gives answer. (Selah)
5 Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
I laid down and slept: now I wake, for the Lord sustains me.
6 je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m’assiège de toutes parts.
I fear not the myriads of people who beset me on every side.
7 Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
Arise, Lord: save me, my God, who strikes all my foes on the cheek, and shatters the teeth of the wicked.
8 A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.
Victory belongs to the Lord: let your blessing descend on your people. (Selah)