< Psaumes 3 >

1 Chant de David. A l’occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
A Psalm of David, when he fled from his son Absalom. O LORD, how my foes have increased! How many rise up against me!
2 Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: « Plus de salut pour lui auprès de Dieu! » — Séla.
Many say of me, “God will not deliver him.”
3 Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
But You, O LORD, are a shield around me, my glory, and the One who lifts my head.
4 De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
To the LORD I cry aloud, and He answers me from His holy mountain.
5 Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
I lie down and sleep; I wake again, for the LORD sustains me.
6 je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m’assiège de toutes parts.
I will not fear the myriads set against me on every side.
7 Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
Arise, O LORD! Save me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
8 A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.
Salvation belongs to the LORD; may Your blessing be on Your people.

< Psaumes 3 >