< Psaumes 26 >

1 De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j’ai marché dans mon innocence; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas.
Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
2 Eprouve-moi, Yahweh, sonde-moi, fais passer au creuset mes reins et mon cœur:
Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
3 car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
4 Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge, je ne vais pas avec les hommes dissimulés;
Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
5 Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, je ne siège pas avec les méchants.
Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
6 Je lave mes mains dans l’innocence, et j’entoure ton autel, Yahweh,
Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
7 pour faire entendre une voix de louange; et raconter toutes tes merveilles.
Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
8 Yahweh, j’aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside.
Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
9 N’enlève pas mon âme avec celle des pécheurs, ma vie avec celle des hommes de sang,
Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
10 qui ont le crime dans les mains, et dont la droite est pleine de présents.
W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
11 Pour moi, je marche en mon innocence: délivre-moi et aie pitié de moi!
Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
12 Mon pied se tient sur un sol uni: je bénirai Yahweh dans les assemblées.
Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.

< Psaumes 26 >