< Psaumes 26 >
1 De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j’ai marché dans mon innocence; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Eprouve-moi, Yahweh, sonde-moi, fais passer au creuset mes reins et mon cœur:
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge, je ne vais pas avec les hommes dissimulés;
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, je ne siège pas avec les méchants.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Je lave mes mains dans l’innocence, et j’entoure ton autel, Yahweh,
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 pour faire entendre une voix de louange; et raconter toutes tes merveilles.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 Yahweh, j’aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 N’enlève pas mon âme avec celle des pécheurs, ma vie avec celle des hommes de sang,
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 qui ont le crime dans les mains, et dont la droite est pleine de présents.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Pour moi, je marche en mon innocence: délivre-moi et aie pitié de moi!
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Mon pied se tient sur un sol uni: je bénirai Yahweh dans les assemblées.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.