< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
2 En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
3 Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
4 Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
5 Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
8 Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
9 Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
10 Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
11 A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
12 Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
13 Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
14 La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
15 J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
16 Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
17 Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
19 Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!