< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
2 En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3 Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
4 Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
5 Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
8 Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9 Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
10 Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
11 A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
12 Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13 Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
14 La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
15 J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
16 Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
17 Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
19 Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.