< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.