< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
2 En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
3 Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
4 Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
5 Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
8 Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
9 Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
10 Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
11 A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Be true to your name Lord, forgive my many sins.
12 Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
13 Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
They will live in prosperity, their children will inherit the land.
14 La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
15 J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
16 Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
17 Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
19 Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Redeem Israel, O God, from all its distresses.