< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
To you, Adonai, do I lift up my soul.
2 En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3 Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Show me your ways, Adonai. Teach me your paths.
5 Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my yesha' ·salvation·, I wait for you all day long.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
Adonai, remember your tender racham ·merciful love· and your cheshed ·loving-kindness·, for they are from old times.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your cheshed ·loving-kindness·, for your goodness’ sake, Adonai.
8 Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
Good and upright is Adonai, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
He will guide the humble in mishpat ·justice·. He will teach the humble his way.
10 Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
All the paths of Adonai are cheshed ·loving-kindness· and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
For your name’s sake, Adonai, pardon my iniquity, for it is great.
12 Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
What man is he who fears Adonai? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.
14 La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
The friendship of Adonai is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
My eyes are ever on Adonai, for he will pluck my feet out of the net.
16 Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Redeem Israel [God prevails], God, out all of his troubles.