< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
Salimo la Davide. Kwa Inu Yehova, ndipereka moyo wanga.
2 En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Ndimadalira Inu Mulungu wanga. Musalole kuti ndichite manyazi kapena kuti adani anga andipambane.
3 Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Aliyense amene amayembekezera kwa Ambuye sadzachititsidwa manyazi koma achinyengo ndiwo adzachititsidwe manyazi ndipo sadzakhala ndi chodzitetezera.
4 Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Ndidziwitseni njira zanu Inu Yehova, phunzitseni mayendedwe anu;
5 Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
tsogolereni mʼchoonadi chanu ndi kundiphunzitsa, pakuti Inu ndinu Mulungu mpulumutsi wanga, ndipo chiyembekezo changa chili mwa Inu tsiku lonse.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
Kumbukirani Inu Yehova chifundo ndi chikondi chanu chachikulu, pakuti ndi zakalekale.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
Musakumbukire machimo a ubwana wanga ndi makhalidwe anga owukira; molingana ndi chikondi chanu ndikumbukireni ine, pakuti Inu Yehova ndinu wabwino.
8 Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
Yehova ndi wabwino ndi wolungama; choncho Iye akulangiza ochimwa mʼnjira yake.
9 Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
Amatsogolera odzichepetsa kuti achite zolungama ndipo amawaphunzitsa njira zake.
10 Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Njira zonse za Yehova ndi zachikondi ndi zokhulupirika kwa iwo amene amasunga zofuna za pangano lake.
11 A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Chifukwa cha dzina lanu, Inu Yehova, khululukireni mphulupulu zanga, ngakhale kuti ndi zochuluka.
12 Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
Tsono ndani munthu amene amaopa Yehova? Yehova adzamulangiza njira yoti ayitsate.
13 Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
Iye adzakhala pa ulemerero masiku ake onse, ndipo zidzukulu zake zidzalandira dziko ngati cholowa chawo.
14 La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
Yehova amawulula chinsinsi chake kwa iwo amene amamuopa; amawulula pangano lake kwa iwowo.
15 J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
Maso anga ali pa Yehova nthawi zonse, pakuti ndi Iye yekha amene adzawonjola mapazi anga mu msampha.
16 Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Tembenukirani kwa ine ndipo mundikomere mtima, pakuti ndili ndekhandekha ndipo ndikuzunzika.
17 Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
Masautso a mu mtima mwanga achulukirachulukira; masuleni ku zowawa zanga.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
Penyani mazunzo anga ndi zovuta zanga ndipo mufafanize machimo anga onse.
19 Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
Onani mmene adani anga achulukira ndi momwe chidani chawo ndi ine chakulira.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
Tetezani moyo wanga ndi kundilanditsa; musalole kuti ndichite manyazi, pakuti ndimathawira kwa Inu.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
Kukhulupirika ndi kulungama kwanga kunditeteze, chifukwa chiyembekezo changa chili mwa Inu.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Wombolani Israeli Inu Mulungu, ku mavuto ake onse!

< Psaumes 25 >