< Psaumes 24 >

1 Psaume de David. A Yahweh est la terre et ce qu’elle renferme, le monde et tous ceux qui l’habitent.
Of David a psalm [belongs] to Yahweh the earth and what fills it [the] world and [those who] dwell in it.
2 Car c’est lui qui l’a fondée sur les mers, qui l’a affermie sur les fleuves.
For he on [the] seas he founded it and on [the] rivers he established it.
3 Qui montera à la montagne de Yahweh? qui se tiendra dans son lieu saint? —
Who? will he go up on [the] mountain of Yahweh and who? will he stand in [the] place of holiness his.
4 Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.
A [person] innocent of hands and a [person] pure of heart who - not he has lifted up to falsehood desire my and not he has sworn an oath to deceit.
5 Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut.
He will lift up blessing from with Yahweh and righteousness from [the] God of salvation his.
6 Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. — Séla.
This [is] [the] generation of ([those who] seek him *Q(k)*) [those who] seek face your O Jacob (Selah)
7 Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
Lift up O gates - heads your and be lifted up O doors of antiquity so he may come [the] king of glory.
8 Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats.
Who? [is] this [the] king of glory Yahweh strong and mighty Yahweh mighty of battle.
9 Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
Lift up O gates - heads your and lift up O doors of antiquity so he may come [the] king of glory.
10 Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire! — Séla.
Who? that [is] this [the] king of glory Yahweh of hosts he [is] [the] king of glory (Selah)

< Psaumes 24 >