< Psaumes 20 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Que Yahweh t’exauce au jour de la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
2 Que du sanctuaire il t’envoie du secours, que de Sion il te soutienne!
Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
3 Qu’il se souvienne de toutes tes oblations, et qu’il ait pour agréable tes holocaustes! — Séla.
Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; (Sélah)
4 Qu’il te donne ce que ton cœur désire, et qu’il accomplisse tous tes desseins!
Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
5 Puissions-nous de nos cris joyeux saluer ta victoire, lever l’étendard au nom de notre Dieu! Que Yahweh accomplisse tous tes vœux!
Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
6 Déjà je sais que Yahweh a sauvé son Oint; il l’exaucera des cieux, sa sainte demeure, par le secours puissant de sa droite.
Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
7 Ceux-ci comptent sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; nous, nous invoquons le nom de Yahweh, notre Dieu.
Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
8 Eux, ils plient et ils tombent; nous, nous nous relevons et tenons ferme.
Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
9 Yahweh, sauve le roi! — Qu’il nous exauce au jour où nous l’invoquons.
Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.

< Psaumes 20 >