< Psaumes 2 >

1 Pourquoi les nations s’agitent-elles en tumulte et les peuples méditent-ils de vains projets?
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
2 Les rois de la terre se soulèvent, et les princes tiennent conseil ensemble, contre Yahweh et contre son Oint.
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
3 « Brisons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs chaînes! »
to snap their bonds and fling their cords away?
4 Celui qui est assis dans les cieux sourit, le Seigneur se moque d’eux.
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les épouvantera:
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
6 « Et moi, j’ai établi mon roi, sur Sion, ma montagne sainte. »
“This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.”
7 « Je publierai le décret: Yahweh m’a dit: Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui.
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: “You are my son, this day I became your father.
8 Demande, et je te donnerai les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre.
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme le vase du potier. »
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.”
10 Et maintenant, rois, devenez sages; recevez l’avertissement, juges de la terre.
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
11 Servez Yahweh avec crainte, tressaillez de joie avec tremblement.
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
12 Baisez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite et que vous ne périssiez dans votre voie; Car bientôt s’allumerait sa colère; heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance.
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.

< Psaumes 2 >