< Psaumes 18 >
1 Au maître de chant. Psaume du serviteur de Yahweh, de David, qui adressa à Yahweh les paroles de ce cantique, au jour où Yahweh l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t’aime, Yahweh, ma force!
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 Yahweh mon rocher, ma forteresse, mon libérateur, mon Dieu, mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma citadelle!
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 J’invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Les liens de la mort m’environnaient, les torrents de Bélial m’épouvantaient,
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 les liens du schéol m’enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi. (Sheol )
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol )
6 Dans ma détresse, j’invoquai Yahweh, et je criai vers mon Dieu; de son temple il entendit ma voix, et mon cri devant lui parvint à ses oreilles.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 La terre fut ébranlée et trembla, les fondements des montagnes s’agitèrent, et ils furent ébranlés, parce qu’il était courroucé;
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche; il en jaillissait des charbons embrasés.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 il abaissa les cieux, et descendit; une sombre nuée était sous ses pieds.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Il monta sur un Chérubin, et il volait; il planait sur les ailes du vent.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Il fit des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui c’étaient des eaux obscures et de sombres nuages.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 De l’éclat qui le précédait s’élancèrent ses nuées, portant la grêle et les charbons ardents.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 Yahweh tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix: grêle et charbons ardents!
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 Il lança ses flèches et les dispersa; il multiplia ses foudres et il les confondit.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Alors le lit des eaux apparut, les fondements de la terre furent mis à nu, à ta menace, Yahweh, au souffle du vent de tes narines.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Il étendit sa main d’en haut et me saisit, il me retira des grandes eaux.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 Il me délivra de mon ennemi puissant, de ceux qui me haïssaient, alors qu’ils étaient plus forts que moi.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur; mais Yahweh fut mon appui.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Yahweh m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Car j’ai gardé les voies de Yahweh, et je n’ai pas péché, pour m’éloigner de mon Dieu.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 Tous ses jugements étaient devant moi, et je n’ai pas rejeté loin de moi ses lois.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 J’étais sans reproche envers lui, et je me tenais en garde contre mon iniquité.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Yahweh m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu te montres droit;
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec le fourbe tu agis perfidement.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Car tu sauves le peuple humilié, et tu abaisses les regards hautains.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Oui, tu fais briller mon flambeau; Yahweh, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Avec toi je me précipite sur les bataillons armés; avec mon Dieu je franchis les murailles.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 Dieu!... Ses voies sont parfaites; la parole de Yahweh est éprouvée, il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Car qui est Dieu, si ce n’est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Le Dieu qui me ceint de force, qui rend ma voie parfaite;
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes hauteurs;
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 qui forme mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Tu m’as donné le bouclier de ton salut, et ta droite me soutient, et ta douceur me fait grandir.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Je poursuis mes ennemis et je les atteins; je ne reviens pas sans les avoir anéantis.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Je les brise, et ils ne se relèvent pas; Ils tombent sous mes pieds.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Tu me ceins de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 Mes ennemis!... tu leur fais tourner le dos devant moi, et j’extermine ceux qui me haïssent.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas!
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les balaie comme la boue des rues.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations; Des peuples que je ne connaissais pas me sont asservis.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Dès qu’ils ont entendu, ils m’obéissent; les fils de l’étranger me flattent.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Les fils de l’étranger sont défaillants, ils sortent tremblants de leurs forteresses.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 Vive Yahweh et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté;
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 Dieu qui m’accorde des vengeances, qui me soumet les peuples,
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 qui me délivre de mes ennemis! Oui, tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, tu me sauves de l’homme de violence.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh; je chanterai à la gloire de ton nom:
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 Il accorde de glorieuses délivrances à son roi, il fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité pour toujours.
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.