< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
4 Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer;
5 Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
To uphold my goings in Thy paths, My steps have not slidden.
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
I — I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
Keep me as the apple, the daughter of the eye; In shadow of Thy wings thou dost hide me.
9 des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.
10 Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:
11 Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
'Our steps now have compassed [him];' Their eyes they set to turn aside in the land.
12 Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword,
14 des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied [with] sons; And have left their abundance to their sucklings.
15 Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.
I — in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, [with] Thy form!