< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
“A psalm of David.” Hear the righteous cause, O LORD! Attend to my cry; Give ear to my prayer from lips without deceit!
2 Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
May my sentence come forth from thy presence; May thine eyes behold uprightness!
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
Provest thou my heart, visitest thou me in the night, Triest thou me like gold, thou shalt find nothing!
4 Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
My thoughts do not vary from my lips. As to the deeds of men, Through the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
Support my steps in thy paths, That my feet may not slip!
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
I call upon thee, O God! for thou wilt hear me; Incline thine ear to me, and listen to my prayer!
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
Show forth thy loving-kindness, O thou that savest by thy right hand Them that seek refuge in thee from their adversaries!
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
Guard me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings
9 des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
From the wicked who assault me, From my deadly enemies who compass me about!
10 Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
They shut up their hard heart; With their mouth they speak haughtily.
11 Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
They encompass us in all our steps; They fix their eyes upon us, that they may cast us on the ground.
12 Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
They are like a lion, eager for his prey; Like a young lion, lurking in secret places.
13 Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
Arise, O LORD! disappoint them, cast them down! Deliver me from the wicked by thy sword,
14 des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
From men, by thy hand, O LORD! from men of the world, Whose portion is in life; whom thou loadest with thy treasure; Whose children have enough, and leave their superfluity to their children.
15 Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.
But I through righteousness shall see thy face; I shall be satisfied with the revival of thy countenance.

< Psaumes 17 >