< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
[A Prayer by David.] Hear, LORD, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
2 Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
They have tracked me down; suddenly they surround me. They watch closely, crouching down to the ground.
12 Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
14 des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
from men with your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill their womb with treasure. They are satisfied with children, and they leave their wealth to their little ones.
15 Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.