< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
2 Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
4 Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
5 Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
9 des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
10 Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
11 Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
12 Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
13 Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
14 des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
15 Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.
As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.