< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.
2 Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
Нека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
Изпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
4 Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
Колкото за човешките дела, чрез думите на Твоята уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
5 Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
Аз Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си и послушай думите ми.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
Яви чудните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си
9 des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.
10 Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.
11 Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
Те обиколиха вече стъпките ми; Насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;
12 Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.
13 Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия,
14 des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в тоя живот, И чиито корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.
15 Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.
А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.