< Psaumes 16 >

1 Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
Золота пісня Дави́дова.
2 Je dis à Yahweh: « Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. »
Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій і — добро моє тільки в Тобі!“
3 Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l’objet de toute mon affection.
До святих, які на землі, що шляхе́тні вони, — до них все жада́ння моє!
4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai pas leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
Нехай мно́жаться сму́тки для тих, хто набув собі інших богів, — я не буду прино́сить їм ли́вної жертви із крови, і їхніх іме́н не носитиму в устах своїх!
5 Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c’est toi qui m’assures mon lot.
Господь — то частина спа́дку мого та чаші моєї, Ти долю мою підпира́єш!
6 Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m’est échu.
Ча́стки припали для мене в хороших місцях, і гарна для мене спа́дщина моя!
7 Je bénis Yahweh qui m’a conseillé; la nuit même, mes reins m’avertissent.
Благословляю я Господа, що радить мені, на́віть ноча́ми навчають мене мої ни́рки.
8 Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
Уявляю я Господа перед собою постійно, бо Він по правиці моїй, — й я не буду захитаний!
9 Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
Через те моє серце радіє та дух весели́ться, — і тіло моє спочиває безпечно!
10 Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (Sheol h7585)
Бо Ти не опу́стиш моєї душі до шео́лу, не попу́стиш Своєму святому побачити тлі́ння! (Sheol h7585)
11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.
Дорогу життя Ти покажеш мені: радість велика з Тобою, за́вжди блаженство в прави́ці Твоїй!

< Psaumes 16 >