< Psaumes 16 >

1 Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
Сохрани мя, Господи, яко на Тя уповах.
2 Je dis à Yahweh: « Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. »
Рех Господеви: Господь мой еси Ты, яко благих моих не требуеши.
3 Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l’objet de toute mon affection.
Святым, иже суть на земли его, удиви Господь вся хотения Своя в них.
4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai pas leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
Умножишася немощи их, по сих ускориша: не соберу соборы их от кровей, ни помяну же имен их устнама моима.
5 Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c’est toi qui m’assures mon lot.
Господь часть достояния моего и чаши моея: Ты еси устрояяй достояние мое мне.
6 Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m’est échu.
Ужя нападоша ми в державных моих: ибо достояние мое державно есть мне.
7 Je bénis Yahweh qui m’a conseillé; la nuit même, mes reins m’avertissent.
Благословлю Господа вразумившаго мя: еще же и до нощи наказаша мя утробы моя.
8 Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
Предзрех Господа предо мною выну, яко одесную мене есть, да не подвижуся.
9 Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
Сего ради возвеселися сердце мое, и возрадовася язык мой: еще же и плоть моя вселится на уповании.
10 Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (Sheol h7585)
Яко не оставиши душу мою во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления. (Sheol h7585)
11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.
Сказал ми еси пути живота: исполниши мя веселия с лицем Твоим: красота в деснице Твоей в конец.

< Psaumes 16 >