< Psaumes 16 >

1 Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
2 Je dis à Yahweh: « Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. »
O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
3 Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l’objet de toute mon affection.
But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them.
4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai pas leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.
5 Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c’est toi qui m’assures mon lot.
The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.
6 Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m’est échu.
The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
7 Je bénis Yahweh qui m’a conseillé; la nuit même, mes reins m’avertissent.
I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
8 Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.
9 Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope.
10 Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (Sheol h7585)
For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (Sheol h7585)
11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.

< Psaumes 16 >