< Psaumes 148 >
1 Alleluia! Louez Yahweh du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs!
Pakuru Jehova Nyasaye! Pakuru Jehova Nyasaye gie polo, ee, pakeuru gi malo kuma bor.
2 Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses armées!
Pakeuru, un malaikane duto, pakeuru, un jopolo duto.
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!
Wangʼ chiengʼ gi dwe bende opake, kaachiel gi sulwe duto marieny.
4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux, qui êtes au-dessus des cieux!
Un polo man malo mogik, pakeuru, kaachiel gi un, pige manie bwo polo.
5 Qu’ils louent le nom de Yahweh; car il a commandé, et ils ont été créés.
Onego gipak nying Jehova Nyasaye kargi duto nimar nogolo chik mine gibetie.
6 Il les a établis pour toujours et à jamais; il a posé une loi qu’on ne transgressera pas.
Ne ogurogi kuondegi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ kaluwore gi chikne mochwere.
7 De la terre, louez Yahweh, monstres marins, et vous tous, océans,
Pakuru Jehova Nyasaye gie piny, un gik madongo mag nam kod kude matut duto mag ataro,
8 feu et grêle, neige et vapeurs, vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
kaachiel gi mil polo gi pe gi theluji gi boche, kod yembe maringo matek mawinjo wachne;
9 montagnes, et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres.
kod un gode gi thuche gi yiende manyago olembe gi yiende mag sida duto;
10 Animaux sauvages et troupeaux de toutes sortes, reptiles et oiseaux ailés,
kod le mager gi jamni duto gi le matindo gi winy mafuyo,
11 rois de la terre et tous les peuples, princes, et vous tous, juges de la terre,
kod ruodhi mag piny gi ogendini duto; kod un jotelo gi joloch duto mag piny,
12 jeunes hommes et jeunes vierges, vieillards et enfants.
kod un yawuowi matindo gi nyiri matindo, gi jodongo kod nyithindo.
13 Qu’ils louent le nom de Yahweh, car son nom seul est grand, sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre.
Onego gipak nying Jehova Nyasaye gin duto, nimar nyinge kende ema nigi duongʼ; kendo duongʼne maler oyombo piny gi polo.
14 Il a relevé la puissance de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d’Israël, le peuple qui est près de lui, Alleluia!
Osechungo tung ne joge, tung mosekelo pak ne joge maler duto, joge ma jo-Israel, ma gin joma ni machiegni gi chunye. Pakuru Jehova Nyasaye!