< Psaumes 147 >
1 Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
2 Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
6 Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
7 Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
8 Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9 Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
13 Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
14 il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
15 Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
17 Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
19 C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!