< Psaumes 147 >
1 Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Hallelujah. It is good to sing praise to our God, for praise is sweet and seemly.
2 Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
The Lord builds up Jerusalem, the outcasts of Israel he gathers.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
He counts the numberless stars, he gives names to them all.
5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
6 Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
The Lord lifts up the down-trodden, the wicked he brings to the ground.
7 Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
8 Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
For he covers the sky with clouds, he prepares rain for the earth, makes grass to grow on the mountains.
9 Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
He gives the cattle their food the young ravens when they cry.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
His pleasure is not in the strength of the horse, his joy is not in the speed of a runner;
11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
but the Lord has his pleasure in those who fear him, in those who wait for his kindness.
12 Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
Praise the Lord, then, O Jerusalem: sing praise to your God, O Zion.
13 Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
For he strengthens the bars of your gates, and blesses your children within you.
14 il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
He brings peace to your borders, and choicest of wheat in abundance.
15 Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
He sends his command to the earth: his word runs very swiftly.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
Snow he gives like wool, frost he scatters like ashes.
17 Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
He sends forth his word, and melts them: his wind blows the waters flow.
19 C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
20 Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!
No other nation did he do this for, they know nothing of his judgments. Hallelujah.