< Psaumes 145 >
1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.