< Psaumes 145 >

1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
Déjame glorificarte, oh Dios, mi Rey; y bendecir tu nombre por los siglos de los siglos.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Todos los días te daré bendición, alabando tu nombre por los siglos de los siglos.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Grande es el Señor, y muy digno de alabanza; su poder excede nuestro entendimiento.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Una generación tras otra alabarán tus grandes actos y dejarán en claro el funcionamiento de tu fortaleza.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
Mis pensamientos serán del honor y la gloria de tu gobierno y de la maravilla de tus obras.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
Los hombres hablarán del poder y temor de tus actos; Daré noticias de tu gloria.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
Sus dichos estarán llenos del recuerdo de toda tu misericordia, y ellos harán canciones de tu justicia.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
El Señor está lleno de gracia y compasión; lento para enojarse, pero grande en misericordia.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
El Señor es bueno con todos los hombres; y sus misericordias son sobre todas sus obras.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Todas las obras de tus manos te alaban, oh Señor; y tus santos te dan bendición.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
Sus palabras serán de la gloria de tu reino y de sus palabras sobre tu fortaleza;
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
Para que los hijos de los hombres conozcan sus actos de poder y la gran gloria de su reino.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Tu reino es un reino eterno, y tu gobierno es por todas las generaciones.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
El Señor es el sostén de todos los que caen y el levanta a todos los oprimidos.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Los ojos de todos los hombres te esperan; y les das su comida a su tiempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Con la apertura de tu mano, todo ser vivo tiene su deseo en toda su plenitud.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
El Señor es recto en todos sus caminos, y amable en todas sus obras.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
El Señor está cerca de todos los que le dan honor a su nombre; de todos los que le dan honor con verdaderos corazones.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
A sus adoradores, les dará su deseo; su clamor llega a sus oídos, y él les da salvación.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
El Señor guardará a todos sus adoradores del peligro; pero él enviará destrucción a todos los pecadores.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
Mi boca alabará al Señor; que todos bendigan su santo nombre por los siglos de los siglos.

< Psaumes 145 >