< Psaumes 145 >

1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
Un salmo of David. Un canto de alabanza. ¡Te glorificaré, mi Dios y Rey! ¡Por siempre y para siempre alabaré quien eres!
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Te alabaré cada día. ¡Alabaré tu nombre por siempre y para siempre!
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
¡El Señor es grande y es digno de suprema alabanza! ¡Su grandeza no se puede medir!
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
¡Que todas las generaciones cuenten tus obras y compartan las historias de tus asombrosos milagros!
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
Ellos hablarán de tu majestad, de tu glorioso esplendor, y yo meditaré en las maravillas que has hecho.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
Ellos hablarán del poder de tus actos, y yo diré cuán maravilloso eres.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
Ellos le contarán a todos de tu renombre por tu gran bondad y con alegría celebrarán que siempre haces lo recto.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
El Señor es misericordioso, lento para enojarse, y lleno de amor inagotable.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
El Señor es bueno con todos, y muestra misericordia hacia todas sus criaturas.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Todos los seres creados te agradecerán, oh Señor, y te alabarán todos los que fielmente te siguen.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
Alabarán la gloria de tu reino, y hablarán de tu poder.
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
Contarán a los pueblos sobre tus maravillosos milagros, y el glorioso esplendor de tu reino.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Tu reino no tiene fin, y tu gobierno se extiende por todas las generaciones. Las promesas del señor son fieles y él es misericordioso en todos sus actos.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
El Señor ayuda a los caídos y levanta a los que están abatidos.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Todos los ojos están puestos en ti, llenos de esperanza; y tú les das alimentos a quienes lo necesitan a su tiempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Tú das con generosidad y satisfaces las necesidades de todos los seres vivientes.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
El Señor hace lo recto en todas las cosas. Su fidelidad está en cada uno de sus actos.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
El Señor está cerca de los que piden su ayuda, de los que le piden de corazón.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
Él satisface las necesidades de quienes lo siguen. Escucha su clamor de ayuda y los salva.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
El Señor cuida de quienes lo aman, pero destruirá a los malvados.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
Alabaré al Señor, y que todo el mundo honre su nombre, por siempre y para siempre.

< Psaumes 145 >