< Psaumes 145 >

1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد!
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت!
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
ای خداوند، تو بی‌نهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
آنها دربارهٔ مهربانی بی‌حد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک می‌شود و سرشار از محبت است.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت،
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعده‌های خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری می‌دهد و دست افتادگان را می‌گیرد و بر می‌خیزاند.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز می‌کنی و نیاز همگان را برآورده می‌سازی.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب می‌کنند نزدیک است.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی می‌دارند برآورده می‌سازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات می‌بخشد.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ می‌دارد، اما بدکاران را نابود می‌کند.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند!

< Psaumes 145 >