< Psaumes 145 >

1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.

< Psaumes 145 >