< Psaumes 145 >

1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine HERRSChaft währet für und für.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

< Psaumes 145 >