< Psaumes 145 >
1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.