< Psaumes 145 >
1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Great is Yhwh, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
Yhwh is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
Yhwh is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
All thy works shall praise thee, O Yhwh; and thy saints shall bless thee.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
Yhwh upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Yhwh is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
Yhwh is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
Yhwh preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
My mouth shall speak the praise of Yhwh: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.