< Psaumes 145 >

1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
David's [Psalm of] praise. I will exalt thee, my God, my king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Generation after generation shall praise thy works, and tell of thy power.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
And they shall speak of the glorious majesty of thy holiness, and recount thy wonders.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
And they shall speak of the power of thy terrible [acts]; and recount thy greatness.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
They shall utter the memory of the abundance of thy goodness, and shall exult in thy righteousness.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Let all thy works, O Lord, give thanks to thee; and let thy saints bless thee.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy dominion;
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
to make known to the sons of men thy power, and the glorious majesty of thy kingdom.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest [them] their food in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Thou openest thine hands, and fillest every living thing with pleasure.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >