< Psaumes 145 >

1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
En Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Dit Rige staar i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Alles Øjne bier paa dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
du aabner din Haand og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Retfærdig er HERREN paa alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder paa ham i Sandhed.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.

< Psaumes 145 >