< Psaumes 145 >
1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.