< Psaumes 144 >
1 De David. Béni soit Yahweh, mon rocher, qui a dressé mes mains au combat, et mes doigts à la guerre,
A Psalm of David versus Goliath. Blessed is the Lord, my God, who trains my hands for the battle and my fingers for the war.
2 mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier, celui qui est mon refuge, qui range mon peuple sous moi!
My mercy and my refuge, my supporter and my deliverer, my protector and him in whom I have hoped: he subdues my people under me.
3 Yahweh, qu’est-ce que l’homme pour que tu le connaisses, le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
O Lord, what is man that you have become known to him? Or the son of man that you consider him?
4 L’homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l’ombre qui passe.
Man has been made similar to vanity. His days pass by like a shadow.
5 Yahweh, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu’elles s’embrasent;
O Lord, incline your heavens and descend. Touch the mountains, and they will smoke.
6 fais briller les éclairs, et disperse les ennemis; lance tes flèches, et mets-les en déroute.
Send a flash of lightning, and you will scatter them. Shoot your arrows, and you will set them in disarray.
7 Etends tes mains d’en haut, délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
Send forth your hand from on high: rescue me, and free me from many waters, from the hand of the sons of foreigners.
8 dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
9 O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
To you, O God, I will sing a new song. On the psaltery, with an instrument of ten strings, I will sing psalms to you.
10 Toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves du glaive meurtrier David, ton serviteur,
He gives salvation to kings. He has redeemed your servant David from the malignant sword.
11 délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
Rescue me, and deliver me from the hand of the sons of foreigners. Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
12 Que nos fils, comme des plants vigoureux, grandissent en leur jeunesse! Que nos filles soient comme les colonnes angulaires, sculptées à la façon de celles d’un temple!
Their sons are like new plantings in their youth. Their daughters are dressed up: adorned all around like the idols of a temple.
13 Que nos greniers soient remplis, et regorgent de toutes sortes de provisions! Que nos brebis, dans nos pâturages, se multiplient par milliers et par myriades!
Their cupboards are full: overflowing from one thing into another. Their sheep bear young, brought forth in abundance.
14 Que nos génisses soient fécondes! Qu’il n’y ait dans nos murs ni brèche, ni reddition! Ni cri d’alarme dans nos places publiques!
Their cattle are fat. There is no ruined wall or passage, nor anyone crying out in their streets.
15 Heureux le peuple qui jouit de ces biens! Heureux le peuple dont Yahweh est le Dieu!
They have called the people that has these things: blessed. But blessed is the people whose God is the Lord.