< Psaumes 144 >
1 De David. Béni soit Yahweh, mon rocher, qui a dressé mes mains au combat, et mes doigts à la guerre,
By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
2 mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier, celui qui est mon refuge, qui range mon peuple sous moi!
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
3 Yahweh, qu’est-ce que l’homme pour que tu le connaisses, le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 L’homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l’ombre qui passe.
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 Yahweh, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu’elles s’embrasent;
Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 fais briller les éclairs, et disperse les ennemis; lance tes flèches, et mets-les en déroute.
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 Etends tes mains d’en haut, délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
8 dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
9 O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10 Toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves du glaive meurtrier David, ton serviteur,
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11 délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Que nos fils, comme des plants vigoureux, grandissent en leur jeunesse! Que nos filles soient comme les colonnes angulaires, sculptées à la façon de celles d’un temple!
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 Que nos greniers soient remplis, et regorgent de toutes sortes de provisions! Que nos brebis, dans nos pâturages, se multiplient par milliers et par myriades!
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 Que nos génisses soient fécondes! Qu’il n’y ait dans nos murs ni brèche, ni reddition! Ni cri d’alarme dans nos places publiques!
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 Heureux le peuple qui jouit de ces biens! Heureux le peuple dont Yahweh est le Dieu!
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.