< Psaumes 141 >

1 Psaume de David. Yahweh, je t’invoque; hâte-toi de venir vers moi; prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque.
上主,我呼求您,請求速來救助我;上主,我呼求您,請您聽我的呼號。
2 Que ma prière soit devant ta face comme l’encens, et l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir!
願我向您的祈禱,像馨香上升;願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
3 Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres.
上主,求您在我的口邊派守衛,求您在我的唇前派警備。
4 N’incline pas mon cœur vers des choses mauvaises; ne l’incline pas à se livrer à des actes de méchanceté avec les hommes qui commettent l’iniquité; que je ne prenne aucune part à leurs festins!
莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
5 Que le juste me frappe, c’est une faveur; qu’il me reprenne, c’est un parfum sur ma tête; ma tête ne le refusera pas, car alors je n’opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins.
義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
6 Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers; et l’on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話是如何甘飴。
7 Comme lorsqu’on laboure et que l’on ameublit la terre, ainsi nos ossements sont semés au bord du schéol. (Sheol h7585)
他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。 (Sheol h7585)
8 Car vers toi, Seigneur Yahweh, je tourne mes yeux; auprès de toi je cherche un refuge: n’abandonne pas mon âme!
上主天主,我的雙目一直仰望你,我信賴你,不要將我的靈魂拋棄。
9 Préserve-moi des pièges qu’ils me tendent, des embûches de ceux qui font le mal!
求你保護我免陷於他們為我設的網羅,求你使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, et que j’échappe en même temps!
願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。

< Psaumes 141 >