< Psaumes 140 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l’homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
伶長にうたはしめたるダビデのうた ヱホバよねがはくは惡人よりわれを助けいだし 我をまもりて強暴人よりのがれしめたまへ
2 qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
かれらは心のうちに残害をくはだて たえず戦闘をおこす
3 qui aiguisent leur langue comme le serpent, et qui ont sous leurs lèvres le venin de l’aspic. — Séla.
かれらは蛇のごとくおのが舌を利す そのくちびるのうちに蝮の毒あり (セラ)
4 Yahweh, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi des hommes de violence, qui méditent de me faire trébucher.
ヱホバよ願くはわれを保ちてあしきひとの手よりのがれしめ 我をまもりてわが足をつまづかせんと謀るあらぶる人よりのがれしめ給へ
5 Des orgueilleux me dressent un piège et des filets, ils placent des rets le long de mon sentier, ils me tendent des embûches. — Séla.
高ぶるものはわがために羂と索とをふせ 路のほとりに網をはり かつ機をまうけたり (セラ)
6 Je dis à Yahweh: Tu es mon Dieu! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications!
われヱホバにいへらく汝はわが神なり ヱホバよねがはくはわが祈のこゑをきき給へ
7 Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
わが救のちからなる主の神よ なんぢはたたかひの日にわが首をおほひたまへり
8 Yahweh, n’accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins: il en serait trop fier! — Séla.
ヱホバよあしきひとの欲のままにすることをゆるしたまふなかれ そのあしき企図をとげしめたまふなかれ おそらくは彼等みづから誇らん (セラ)
9 Que sur la tête de ceux qui m’assiègent retombe l’iniquité de leurs lèvres,
われを圍むものの首はおのれのくちびるの残害におほはるべし
10 que des charbons ardents soient secoués sur eux! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus!
もえたる炭はかれらのうへにおち かれらは火になげいれられ ふかき穴になげいれられて再びおきいづることあたはざるべし
11 Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l’homme violent.
惡言をいふものは世にたてられず 暴ぶるものはわざはひに追及れてたふさるべし
12 Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
われは苦しむものの訴とまづしきものの義とをヱホバの守りたまふを知る
13 Oui, les justes célébreront ton nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.
義者はかならず聖名にかんしやし直者はみまへに住ん