< Psaumes 140 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l’homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
Unto the end. A Psalm of David. Rescue me, O Lord, from the evil man. Rescue me from the iniquitous leader.
2 qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
Those who have devised iniquities in their hearts: all day long they constructed conflicts.
3 qui aiguisent leur langue comme le serpent, et qui ont sous leurs lèvres le venin de l’aspic. — Séla.
They have sharpened their tongues like a serpent. The venom of asps is under their lips.
4 Yahweh, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi des hommes de violence, qui méditent de me faire trébucher.
Preserve me, O Lord, from the hand of the sinner, and rescue me from men of iniquity. They have decided to supplant my steps.
5 Des orgueilleux me dressent un piège et des filets, ils placent des rets le long de mon sentier, ils me tendent des embûches. — Séla.
The arrogant have hidden a snare for me. And they have stretched out cords for a snare. They have placed a stumbling block for me near the road.
6 Je dis à Yahweh: Tu es mon Dieu! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications!
I said to the Lord: You are my God. O Lord, heed the voice of my supplication.
7 Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
Lord, O Lord, the strength of my salvation: you have overshadowed my head in the day of war.
8 Yahweh, n’accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins: il en serait trop fier! — Séla.
O Lord, do not hand me over to the sinner by my desire. They have plotted against me. Do not abandon me, lest they should triumph.
9 Que sur la tête de ceux qui m’assiègent retombe l’iniquité de leurs lèvres,
The head of those who encompass me, the labor of their lips, will overwhelm them.
10 que des charbons ardents soient secoués sur eux! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus!
Burning coals will fall upon them. You will cast them down into the fire, into miseries that they will not be able to withstand.
11 Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l’homme violent.
A talkative man will not be guided aright upon the earth. Evils will drag the unjust man unto utter ruin.
12 Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
I know that the Lord will accomplish justice for the needy and vindication for the poor.
13 Oui, les justes célébreront ton nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.
So then, truly, the just will confess your name, and the upright will dwell with your countenance.