< Psaumes 139 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
Til songmeisteren; av David; ein salme. Herre, du ransakar meg og kjenner meg.
2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
Um eg sit eller stend upp, so veit du det, du skynar min tanke langan veg.
3 Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
Mi gonga og lega røyner du ut, og alle mine vegar kjenner du grant.
4 La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
For det er inkje ord på mi tunga - sjå, Herre, du kjenner det alt til fullnads.
5 En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
Bak og framme held du ikring meg, og du legg di hand på meg.
6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
Slik kunnskap er meg for underleg, han er for høg, eg kann ikkje greida honom.
7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
Kvar skal eg fara frå din ande, og kvar skal eg fly ifrå ditt andlit?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol )
For eg upp til himmelen, so er du der, og reidde eg seng i helheimen, sjå, der er du og. (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’aille habiter aux confins de la mer,
Tek eg vengjerne til morgonroden, slo eg meg ned ved ytste havet,
10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
di hand vilde leida meg ogso der, og di høgre hand vilde halda meg fast.
11 Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!...
Og sagde eg: «Myrker løyne meg, og ljoset verte natt ikringum meg, »
12 Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
so vilde ikkje heller myrkret gjera noko myrkt for deg, og natti vilde vera ljos som dagen, myrkret vilde vera som ljoset.
13 C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
For du hev skapt mine nyro, du hev verka meg i morsliv.
14 Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
Eg takkar deg, av di eg er laga på øgjeleg underfull vis; underfulle er dine verk, og mi sjæl veit det so vel.
15 Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
Mine bein var ikkje dulde for deg då eg vart laga i løynd, då eg med kunst vart verka djupt i jordi.
16 Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
Då eg var eit foster, såg dine augo meg, og i di bok vart dei alle uppskrivne, dei dagar som vart fastsette, då ikkje ein av deim var komen.
17 O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
Og kor dyre dine tankar er for meg, du Gud, kor store summarne er av deim!
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
Vil eg telja deim, so er dei fleire enn sand; eg vaknar, og endå er eg hjå deg.
19 O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Gud, gjev du vilde drepa den ugudlege! og de, blodfuse menner, vik burt frå meg -
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
dei som nemner deg med fulskap, brukar ditt namn til lygn - dine fiendar!
21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
Skulde eg ikkje, Herre, hata deim som hatar deg, og styggjast ved deim som stend deg imot?
22 Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
Med det sterkaste hatet hatar eg deim, fiendar er dei for meg.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Ransaka meg, Gud, og kjenn mitt hjarta! Prøv meg og kjenn mine tankar!
24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
Og sjå um eg er på veg til pinsla, og leid meg på æveleg veg!