< Psaumes 139 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
다윗의 시, 영장으로 한 노래 여호와여 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통족하시오며
3 Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
4 La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
여호와여 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
5 En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’aille habiter aux confins de la mer,
내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
11 Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!...
내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
12 Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
13 C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
14 Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
15 Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
16 Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
17 O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
하나님이여 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
19 O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
하나님이여 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피 흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
여호와여 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
22 Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서

< Psaumes 139 >