< Psaumes 137 >

1 Au bord des fleuves de Babylone nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2 Aux saules de ses vallées nous avions suspendu nos harpes.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3 Car là, ceux qui nous tenaient captifs nous demandaient des hymnes et des cantiques, nos oppresseurs, des chants joyeux: « Chantez-nous un cantique de Sion! »
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
4 Comment chanterions-nous le cantique de Yahweh, sur la terre de l’étranger?
How shall we sing the LORD’s song in a strange land?
5 Si jamais je t’oublie, Jérusalem, que ma droite oublie de se mouvoir!...
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget [her cunning].
6 Que ma langue s’attache à mon palais, si je cesse de penser à toi, si je ne mets pas Jérusalem au premier rang de mes joies!
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 Souviens-toi, Yahweh, des enfants d’Edom, quand au jour de Jérusalem, ils disaient: « Détruisez, détruisez-la, jusqu’en ses fondements! »
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase [it], rase [it, even] to the foundation thereof.
8 Fille de Babylone, vouée à la ruine, heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait!
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy [shall he be], that rewardeth thee as thou hast served us.
9 Heureux celui qui saisira et brisera tes petits enfants contre la pierre!
Happy [shall he be], that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

< Psaumes 137 >