< Psaumes 136 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde est éternelle.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde est éternelle.
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 A celui qui seul opère de grands prodiges, car sa miséricorde est éternelle.
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Qui a fait les cieux avec sagesse, car sa miséricorde est éternelle.
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle.
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde est éternelle.
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle.
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 A celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 Il fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa miséricorde est éternelle.
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 D’une main forte et d’un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle.
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 A celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 A celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Séhon, roi des Amorrhéens, car sa miséricorde est éternelle.
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 Et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle.
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 Qui donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle.
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle.
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 A celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, car sa miséricorde est éternelle.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 Et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle.
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 A celui qui donne à tout ce qui vit la nourriture, car sa miséricorde est éternelle.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Célébrez le Dieu des cieux, car sa miséricorde est éternelle.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]