< Psaumes 135 >
1 Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
4 Car Yahweh s’est choisi Jacob, il s’est choisi Israël pour en faire son héritage.
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5 Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
8 Il frappa jadis les premiers-nés de l’Égypte, depuis l’homme jusqu’à l’animal.
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
9 Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11 Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Canaan.
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12 Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d’âge en âge.
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
14 Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17 Elles ont des oreilles et n’entendent pas; Il n’y a pas même un souffle dans leur bouche.
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18 Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19 Maison d’Israël, bénissez Yahweh! Maison d’Aaron, bénissez Yahweh!
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!