< Psaumes 135 >
1 Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
4 Car Yahweh s’est choisi Jacob, il s’est choisi Israël pour en faire son héritage.
For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
5 Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
8 Il frappa jadis les premiers-nés de l’Égypte, depuis l’homme jusqu’à l’animal.
He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
9 Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10 Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
He struck many nations, and killed mighty kings—
11 Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Canaan.
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
12 Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
13 Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d’âge en âge.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
14 Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
17 Elles ont des oreilles et n’entendent pas; Il n’y a pas même un souffle dans leur bouche.
They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
18 Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
19 Maison d’Israël, bénissez Yahweh! Maison d’Aaron, bénissez Yahweh!
House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
20 Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
21 Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!
Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!