< Psaumes 135 >

1 Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise [him], O ye servants of the LORD.
2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
Praise the LORD; for the LORD [is] good: sing praises unto his name; for [it is] pleasant.
4 Car Yahweh s’est choisi Jacob, il s’est choisi Israël pour en faire son héritage.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
5 Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I know that the LORD [is] great, and [that] our Lord [is] above all gods.
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
Whatsoever the LORD pleased, [that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
8 Il frappa jadis les premiers-nés de l’Égypte, depuis l’homme jusqu’à l’animal.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
[Who] sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
Who smote great nations, and slew mighty kings;
11 Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Canaan.
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land [for] an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d’âge en âge.
Thy name, O LORD, [endureth] for ever; [and] thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14 Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
The idols of the heathen [are] silver and gold, the work of men’s hands.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 Elles ont des oreilles et n’entendent pas; Il n’y a pas même un souffle dans leur bouche.
They have ears, but they hear not; neither is there [any] breath in their mouths.
18 Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
They that make them are like unto them: [so is] every one that trusteth in them.
19 Maison d’Israël, bénissez Yahweh! Maison d’Aaron, bénissez Yahweh!
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
20 Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
21 Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

< Psaumes 135 >