< Psaumes 132 >
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 « Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 « C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”